The RCL, however, gives only one option, which is to omit the last five verses along with verses 9 and 10. It is the latter omission which is the more striking because it's decidedly peculiar to skip over just two verses. And here they are:
8 He shall rule from sea to sea, * and from the River to the ends of the earth. 9 His foes shall bow down before him, * and his enemies lick the dust.What could possibly be wrong with this? Well, I have to think that it is verse 9 which offends someone's tender sensibilities. But when the Great Litany rolls around and we are beseeching God that we "may finally beat down Satan under our feet," I really can't see the problem with a great deal of grovelling on the part of Christ's enemies, or rather, The Enemy. But apparently someone saw enough of an issue that we were made to skip a pair of verses, so that once again reading the text straight out of the BCP is made difficult, to no particularly good end.
Some liturgist I once read said that part of the purpose of cycling through the psalms was to put the words of scriptural prayer and praise in our mouths whether we wanted them there or not. It would appear that this principle was foreign to the compilers of the RCL readings.